
大宝伏藏TD2814སྨན་མཆོད། མཆོག་གླིང་། ཞི་ཁྲོ་ན་རཀ་དོང་སྤྲུགས།
74-12-1a
༄༅། །སྨན་མཆོད། མཆོག་གླིང་། ཞི་ཁྲོ་ན་རཀ་དོང་སྤྲུགས།
༄༅། །སྨན་མཆོད་ནི། ཀུན་བཟང་རྡོར་སེམས་ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས། །སྟོན་པ་ཤཱཀ་ཐུབ་རྒྱལ་སྲས་རིགས་གསུམ་མགོན། །ལས་ཅན་རིག་འཛིན་དྲྭ་མ་ལྔ་རྣམས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། །རྒྱལ་པོ་ཛཿདང་ཨུ་པ་རཱ་ཛའི་ཞབས། །ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་པུ་ཏྲ་རྣམ་གསུམ་དང་། །ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛ་དགའ་རབ་བཞད་པ་རྩལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། །པྲ་བྷ་ཧསྟི་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དང་། །བཻ་རོ་ཙ་ན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞབས། །གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཆོས་བདག་བརྒྱུད་བཅས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། གཞན་ཡང་འདུན་པ་སེམས་དང་རིགས་ཆེན་འབྱེད། །དབུགས་འབྱིན་ལུང་ཐོབ་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་སར་བཞུགས་རིག་འཛིན་ཚོགས་རྣམས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།། །།




【现代汉语翻译】
《药供》（sMan mChod）
秋吉林巴（mChog gling）
寂怒地狱救度（Zhi khro na rak dong sprugs）

《药供》：
敬献普贤（Kun bzang）、金刚萨埵（rDo rje sems dpa'）寂静与忿怒尊众，
导师释迦牟尼（ShAkya thub），以及怙主三族姓（rigs gsum mgon）观世音菩萨、文殊菩萨、金刚手菩萨。
对具缘持明者五部（rig 'dzin drwa ma lnga）圣众，
我供养药供，祈请赐予加持与成就。
萨瓦 奔杂 阿弥利达 啦康 康嘿 (梵文：sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi，一切，五种，甘露，供养，吃)。
国王匝（rgyal po dzaH）与副王邬巴ra匝（u pa rA dzA）之足，
因扎菩提（indra bhUti）、布扎（putra）三尊等，
咕咕ra匝（ku ku rA dza）、嘎饶多杰（dga' rab bzhd pa rtsal）。
我供养药供，祈请赐予加持与成就。
萨瓦 奔杂 阿弥利达 啦康 康嘿 (梵文：sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi，一切，五种，甘露，供养，吃)。
扎巴哈斯德（pra bha hasti）、莲花生大士（padma thod phreng），
毗卢遮那佛（bai ro tsA na）、佛陀耶谢（sangs rgyas ye shes）之足。
大伏藏师（gter chen）上师、法主及其传承，
我供养药供，祈请赐予加持与成就。
萨瓦 奔杂 阿弥利达 啦康 康嘿 (梵文：sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi，一切，五种，甘露，供养，吃)。
此外，具意乐、心及大种姓者，
得气脉明点（dbugs 'byin）传承、获证大圆满者，
安住于坛城之瑜伽士持明众，
我供养药供，祈请赐予加持与成就。
萨瓦 奔杂 阿弥利达 啦康 康嘿 (梵文：sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi，一切，五种，甘露，供养，吃)。

【English Translation】
Medicine Offering
Chokgyur Lingpa
Pacifying Wrathfuls Harrowing the Hells

The Medicine Offering:
To the assembly of peaceful and wrathful deities, Kunsang (Kun bzang) and Vajrasattva (rDo rje sems dpa'),
The teacher Shakyamuni (ShAkya thub), and the three protectors of the family (rigs gsum mgon).
To the five classes of vidyadharas (rig 'dzin drwa ma lnga) with karma,
I offer the medicine offering, please grant empowerment and siddhi.
sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi (Sanskrit: sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi, all, five, nectar, offering, eat).
The feet of King Ja (rgyal po dzaH) and Vice-King Uparaja (u pa rA dzA),
Indrabhuti (indra bhUti), Putra, the three lords,
Kukkuraja (ku ku rA dza), Garab Dorje (dga' rab bzhd pa rtsal).
I offer the medicine offering, please grant empowerment and siddhi.
sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi (Sanskrit: sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi, all, five, nectar, offering, eat).
Prabhahasti, Padmasambhava (padma thod phreng),
Vairochana Buddha (bai ro tsA na), Buddha Yeshe.
Great treasure revealer (gter chen) Lama, Dharma Lord and their lineage,
I offer the medicine offering, please grant empowerment and siddhi.
sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi (Sanskrit: sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi, all, five, nectar, offering, eat).
Furthermore, those with aspiration, mind, and great lineage,
Those who have received the transmission of breath and channels (dbugs 'byin), and have attained the Great Perfection,
Yogis and vidyadharas residing in the mandala,
I offer the medicine offering, please grant empowerment and siddhi.
sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi (Sanskrit: sarva pañca amṛta lakhaṃ khāhi, all, five, nectar, offering, eat).

--------------------------------------------------------------------------------

